Russian Lesson 1
Первый Урок
| Chapters | 1 | 2 | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lessons | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
Russian Lesson 1 introduces you to some basic Russian words and expressions which you can use immediately to interact with your Russian friends. These lessons have been adapted from Princeton University Russian Language Course which was available online for quite some time. It is one of the best materials for studying Russian on your own.
The English transcription in square brackets will provide you a very rough guide to the pronunciation until the entire Russian alphabet is presented. Do listen and repeat the recording until you have mastered them. In later lessons they will be dispensed with so that you can fully learn and practice Russian using cyrillic alphabets.
*The red vowels indicate that they or the syllables are emphasised or stressed when spoken. You will learn in later lessons that these vowels, especially 'o' and 'a' have significantly different sounds when they are not stressed.
Contents on this lesson:
Диалоги — Dialogues
- Диалог А: Привет! Как дела? — Hi! How's the going?
- Диалог Б: Что слышно? — What's up?
- 1A. Introduction - Informal vs. Formal Forms of Address
- 1Б. Russian Has No Verb To Be in the Present Tense
- 1В. Russian to English: Fixed Expressions
Диалоги — Dialogues
Диалог А: Привет! Как дела? — Hi! How's the going?
Click the play button to playback the recording. If you have QuickTime Pro, you can also download the recording to your computer by clicking on the downward triangle and choose Save As Source...
| Speaker | Line | Russian Phrase | English Translation |
|---|---|---|---|
| Вера [Vera] |
1 | Миша, привет! Как дела? [Misha, privet! Kak dela?] |
Misha, hi! How's the going? (How are things?) |
| Миша [Misha] |
2 | Хорошо. А у тебя? [Khorosho. A u tebya?] |
Good. And with you? (How about you?) |
| Вера [Vera] |
3 | Так себе. [Tak sebe.] |
So-so. |
| Миша [Misha] |
4 | Извини, мне некогда.
Пока. [Izvini, mne nekogda. Poka.] |
Sorry, I'm in a hurry. See you later. |
| Вера [Vera] |
5 | Ну, ладно, до свидания. Нахал! [Nu, ladno, do svidaniya. Nakhal!] |
Well, OK, see you later. (Misha walks away) Jerk! |
Диалог Б: Что слышно? — What's up?
| Speaker | Line | Russian Phrase | English Translation |
|---|---|---|---|
| Юра [Yura] |
6 | Нина, привет! Что слышно? [Nina, privet! Chto slishno?] |
Nina, hi! What's up? |
| Нина [Nina] |
7 | Не спрашивай. А у тебя? [Ne sprashivay. A u tebya?] |
Don't ask. And with you? |
| Юра [Yura] |
8 | Ничего. [Nichevo] |
Nothing. (Everything is pretty much OK.) |
| Нина [Nina] |
9 | Извини, мне некогда. Пока. [Izvini, mne nekogda. Paka.] |
Sorry, I'm in a hurry. Later. |
| Юра [Yura] |
10 | Ну ладно, до свидания. Нахалка! [Nu, ladno, da svidaniya. Nakhalka!] |
Well, all right, see you later. (Nina walks away) Jerk! |
Словарь [slavar'] — Vocabulary
| Line | Russian Vocabulary | Transliteration | Translation Notes |
|---|---|---|---|
| 1 | привет | privet | hi (used only with friends and family) |
| 1 | Как дела? | kak dela? *two words, but only one stress |
how's it going? how are things? |
| 2 | хорошо | kharasho | good; well |
| 2 | а у тебя? | a u tebya? | and you? (lit. 'and by you?') |
| 3 | так себе | tak sebe 2 words - 1 stress |
so-so (this is somewhat negative) |
| 4 | извини | izvini | excuse (me); pardon (me); sorry |
| 4 | мне некогда | mne nekogda | I'm in a hurry; I have to run (lit. 'to me there is no time') |
| 4 | пока | paka | (see you) later |
| 5 | ну | nu | well... |
| 5 | ладно | ladno | OK, all right (sign of agreement) |
| 5 | до свидания | da svidaniya 2 words - 1 stress |
goodbye; see you later |
| 5 | нахал | nakhal | rude person who does not think of others; jerk (male) |
| 6 | что слышно? | chto slishna? | what's up?; what's new? (lit. what is audible) |
| 7 | не спрашивай | ne sprashivay 2 words - 1 stress |
don't ask |
| 8 | ничего | nichevo | nothing; not bad; OK |
| 10 | нахалка | nakhalka | female version of нахал |
Грамматика — Grammar
*Numbers following words and phrases below refer to lines in the dialogues above.
1A. Introduction — Informal vs. Formal Forms of Address
привет! (1)
Вера uses привет hi, and informal greeting, with her friend Миша. Russian, like many languages, distinguishes between formal and informal forms of address. Saying привет to your professor would roughly be the same as saying Hey man, what's up?, (not too advisable). We will see an example of a formal form of address in Lesson 3. Until then, speak Russians only to your friends.
1Б. Russian Has No Verb To Be in the Present Tense
Как дела (1); что слышно (6)
Note that in Как дела?, the Russian equivalent of the question How's it going?, there is no verb, the sentence consists of just как = how and дела = things; matters. In Russian the present tense of the verb be (am, are, is) is not expressed. Some other examples:
| как how |
Ø are |
дела? things? |
| Что What |
Ø is |
слышно? audible? (What's new?) |
| Миша Misha |
Ø is |
нахал. a Jerk |
This symbol, Ø, is used throuhout this course to indicate the absence of a word or ending.
This explains why you may hear a Russian speaking English say, "I teacher. My husband engineer."
1В. Russian to English: Fixed Expressions
Так себе (3); До свидания (5)
The dialogues and text in this book contain numerous fixed expressions. In some cases the meaning of the phrase can be predicted more or less from the sum of the parts, eg. до = until + свидания = meeting ( which is similar to the French au revoir). In other cases it is not simple to predict, eg. так = so; thus себе = to onself, but так себе means so-so, not great.
Below are expressions from the dialogues roughly in order of predictability of meaning.
| Predictable | что + слышно? what + audible |
What's up? |
|---|---|---|
| " | до + свидания until + meeting |
good-bye |
| Somewhat predictable | у + тебя? by + you |
with you? |
| " | Мне + некогда to me + there is no time |
I'm is a hurry |
| Not predictable | так + себе so + self |
so-so |
Just be aware that learning Russian is not simply a matter of translating English words into Russian words and vice versa.
Actually, Russian is not that different from English, and in many cases a literal word for word translation will result in a grammatical sentence - but not always.
Notes on Chapter One
DON'T PANIC!
Within the next few lessons you will be presented with a fair amount of material to learn and absorb. But here are some things to bear in mind during this time:
- Your main goal of Chapter One (11 lessons) is to master the alphabet and pronunciation.
- Practice everything you hear out loud in order to get accustomed to the sounds and intonation of the Russian language. By doing this, all the rules on spelling and sounds, which need to be memorized at the beginning, will soon become second nature.
- We also wanted to include some useful words and expressions (like asking how things are going or saying that someone is a jerk) and at least some basic grammatical concepts just to get you started. If there's anything you don't understand about grammar, rest assured that it will be reviewed and practised thoroughly in later chapters.
- Don't give up! And don't drop the course either. If you can get past Chapter One, you can accomplish anything in Russian, and in life.
If you notice any errors while browsing this website, or would like to comment, please let me know by clicking here. I shall be forever in your debt and visitors to this website will thank you too.
If you find this page helpful and like to recommend it to others, please click on this +1 button. Thanks :)
Go to the top of this Russian Lesson 1 page
Go to Russian Lessons page
Go to Russian Language Home page
